르 퓌 엉 블레(Le Puy-en-Velay) 생 미셸 예배당이 자리한  바위산 위
프랑스는 1860 년에 '노틀담 드 프랑스 (Notre Dame de France)성모 마리아 동상을 세웠다.
1856년 크림전쟁에서 승리한 프랑스가 러시아 대포 213문을 녹여 16m의 성모상을 세웠다.

 


어느 마돈나에게     A une Madone


샤를 보들레르 Charles-Pierre Baudelaire의 詩이다.
보들레르는 이상 김해경의 시 만큼이나 난해한 시를 썼다.
더해서 일관성 없는 번역본이 난무하여 독자들은 혼란을 겪는다.

 

이 시의 주제는 무엇일까?
나름 “野蠻야만과 사랑의 뒤섞음”이라고 이해된다.
마치 이몽룡이 변사또에게 던진 시조로 읽힌다.

 

 

기존 번역과는 다소 다름니다.

 

1860년 샤를 보들레르가 완공된 성모 마리아상을 보고 그 감상을 적은 글로 추정된다.

 

 

                                             - 해설은 그림만으로도 충분 합니다......

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 어느 마돈나에게     A une Madone
                                                   샤를 보들레르 Charles-Pierre Baudelaire

 

 

스페인 취향의 봉헌제물             Ex-voto dans le goût espagnol
                               
나의  여주인  마돈나
당신을 위해 만들고 싶습니다.
나의  절망적인 마음속 제단의 땅굴
그리고 내 마음의 가장 어두운 구석을 파내어
속세의 욕망과 비웃는 눈길에서 멀리 떨어진 곳에
푸른색과 금색의 에나멜 처리 된 壁龕벽감을 타고
당신이 서있을 곳에
驚異경이로운 동상으로

 

 

 

 

Je veux bâtir pour toi, Madone, ma maîtresse,
Un autel souterrain au fond de ma détresse,
Et creuser dans le coin le plus noir de mon coeur,
Loin du désir mondain et du regard moqueur,
Une niche, d'azur et d'or tout émaillée,
Où tu te dresseras, Statue émerveillée.

 


매끄러운 시어로 정갈한 쇠철망을 짜서
아기자기하게 총총히 박힌 별들의 높낮이로
당신의 머리에 커다란 왕관을 씌웁니다.
그러나 나의 질투심에
오! 덧없는 마돈나여

 

 

Avec mes Vers polis, treillis d'un pur métal
Savamment constellé de rimes de cristal,
Je ferai pour ta tête une énorme Couronne ;
Et dans ma jalousie, ô mortelle Madone,

 

나는 당신의 외투를 재단하는 방법을 안다오.
진주자수가 아닌
마치 보초병 초소처럼 야만스럽고 거칠며
무거운 의심으로 겹겹이 당신의 매력을 감싼다오.
하지만 그 모두는 나의 눈물! 
당신의 드레스
그것은 끓어오르는 나의 욕망
울렁이며 물결치는 나의 욕정
오뚝 솟은 꼭대기에서 요동치다 골짜기로 잦아들고.
입맞춤에 뒤덮여 온통 순색의 장미 빛이 된 당신의 살갗

 

 

 

Je saurai te tailler un Manteau, de façon
Barbare, roide et lourd, et doublé de soupçon,
Qui, comme une guérite, enfermera tes charmes ;
Non de Perles brodé, mais de toutes mes Larmes !
Ta Robe, ce sera mon Désir, frémissant,
Onduleux, mon Désir qui monte et qui descend,
Aux pointes se balance, aux vallons se repose,
Et revêt d'un baiser tout ton corps blanc et rose.

 

 

 

내  경건한 마음으로 아름다운 비단구두를 만들면.
당신의 신성한 발에 깔려서 부드럽게 감싸 안으며
충실한 거푸집으로서 발 모양을 보존하고
내 부지런한 솜씨에도 불구하고
제단의 맨 꼭대기 발판을 만들기 위해 은빛 달을 잘라내지 못 해
나를 무는 뱀을 던져놓으면
당신은 발아래 비웃음을 막으려
“풍요를 되찾은 승리의 여왕”이라 하면
부어오른 증오의 가래를 뿜어내는 이 괴물

 

 

Je te ferai de mon Respect de beaux Souliers
De satin, par tes pieds divins humiliés,
Qui, les emprisonnant dans une molle étreinte,
Comme un moule fidèle en garderont l'empreinte.
Je te ferai de mon Respect de beaux Souliers
De satin, par tes pieds divins humiliés,
Qui, les emprisonnant dans une molle étreinte,
Comme un moule fidèle en garderont l'empreinte.

 

 


동정녀 여왕의 화려한 제단 앞에
푸른 칠한 천정의 반사를 응시하며
언제나 불타는 눈으로 당신을 지켜보면
당신은 양초 불빛에 담긴 내 마음을 보리니.

 

 

 

Ce monstre tout gonflé de haine et de crachats.
Tu verras mes Pensers, rangés comme les Cierges
Devant l'autel fleuri de la Reine des Vierges,
Étoilant de reflets le plafond peint en bleu,
Te regarder toujours avec des yeux de feu ;

 

 

 

마침내 성모 마리아로서의 역할을 완수하기 위해
野蠻야만과 사랑을 뒤섞어
나의 당신에 대한 존경심은
모든 것을 소중히 하는
내 영혼의 폭풍우가 당신을 향한 증기로 상승하여 눈처럼 하얗게
모두가 안식향. 훈향. 유향. 정향이 될 것이니.

 

 

Et comme tout en moi te chérit et t'admire,
Tout se fera Benjoin, Encens, Oliban, Myrrhe,
Et sans cesse vers toi, sommet blanc et neigeux,
En Vapeurs montera mon Esprit orageux.

 

Enfin, pour compléter ton rôle de Marie,
Et pour mêler l'amour avec la barbarie,

 

 

쾌락의 음악이여!
나의 일곱 가지 치명적 죄악
뉘우침 가득한 사형집행인
거리낌 없는 곡예사 같은 예리한 일곱 개의 칼을 만들어
당신의 사랑의 심층부 보다 더 깊숙한 곳을 과녁으로
당신의 헐떡거리는 심장 속에 몽땅 꽂으리
흐느끼는 심장에

피 흥건한 심장에 !

Volupté noire ! des sept Péchés capitaux,
Bourreau plein de remords, je ferai sept Couteaux
Bien affilés, et, comme un jongleur insensible,
Prenant le plus profond de ton amour pour cible,
Je les planterai tous dans ton Coeur pantelant,
Dans ton Coeur sanglotant, dans ton Coeur ruisselant !

 

 

닭이 울기 전에

 

 

 

 

 

 

 

1854과 1855 크림 전쟁 중에 sevastopol 밖에서 싸우는 트렌치,
미국 남북 전쟁과 최초의 세계 대전의 끔찍한 전쟁의 예언

 

 

 

또 다른 메시아 처형을 준비 하는가?

 

나폴레옹 시대를 그리워하며 메시아 재림을 기대했던 국민들은

                                        나폴레옹3세를 황제로 떠받들었다.

                                                              프랑스 영광을 되살리기 위하여 그러나...

 

                                   아!    메시아 콤플렉스 !

 

 

 

 

 

https://blog.naver.com/simibae/222432788200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

'파리의 우울La spleen de Paris > 파리의 우울 원문 1' 카테고리의 다른 글

파리의 우울   (0) 2017.09.30

+ Recent posts